-
1 родной ребёнок
1) Economy: own child (в отличие от усыновлённых детей)2) Sociology: natural child -
2 родной ребёнок
adjlaw. (неусыновлённый) ein natürliches Kind, (неусыновлённый) natürliches Kind -
3 родной ребёнок
-
4 ребёнок
n1) gener. (заимствовано из английского языка и широко используется в немецкой речи) Kid, Kind2) colloq. Kiekindiewelt, (родной) Senker3) law. (kleines) Kind4) ital. (маленький) Bambino5) swiss. Gof6) berl. (pl)(маленький) Göre7) mid.germ. Biele, Behle8) low.germ. Gär -
5 ребёнок, находящийся под опекой
nlaw. Pflegekind (приемный ребенок - это неверно! Pflegekind не является приемным ребенком, поскольку юридически сохраняет свою принадлежность к родной семье)Универсальный русско-немецкий словарь > ребёнок, находящийся под опекой
-
6 own child
родной ребёнок (в отличие от усыновлённых детей) -
7 natural child
1) Общая лексика: внебрачный ребёнок2) Социология: родной ребёнок3) Деловая лексика: незаконнорождённый ребёнок -
8 enfant naturel
сущ.общ. внебрачный ребёнок, родной ребёнок (то есть биологический в отличие от усыновленного) -
9 озь
1) самср. кенди2) свой, роднойозь къардашыа) родной братб) родная сестра3) собственный, настоящий, натуральный4) озю озюнден — само по себе, самопроизвольно -
10 öz
1) самözüm - я самözüñ - ты самözü - он самözümiz - мы самиözüñiz - вы самиözleri - они самиözümce(sine) - (я) по-своемуözüñce(sine) - (ты) по-своемуözünce(sine) - (он) по-своемуözüm özüme, öz-özüme - (я) самому себеözü özüne, öz-özüne - (он) самому себеözüñ özüñe, öz-özüñni - (ты) самого себяözü özünden, öz-özünden - само по себе, самопроизвольноözleri özlerine, öz-özlerine - (они) самим себеöz başına - сам по себеöz tarafından - со своей стороны2) свой, собственный, роднойöz balası - свой (родной) ребёнокöz qardaşı - родной брат, родная сестраöz köyüm - моё родное село3) собственный, настоящий, натуральныйöz qırımtatar sözleri - собственно крымскотатарские слова -
11 Senker
m -s, =1) тех. зенкер2) текст. опускатель, толкач3) с.-х. отводок, отсадок; черенок4) разг. (родной) ребёнок -
12 own child
Экономика: родной ребёнок (в отличие от усыновлённых детей) -
13 Senker
сущ.1) разг. (родной) ребёнок2) тех. зенкерный инструмент, зенковка, цековка, зенкер3) с.-х. отсадок, черенок, отводок4) лес. раззенковка, зеркер, корень паразитного растения5) текст. опускатель, толкач6) свар. зенкерный инструмент (зенкер, зенковка, цековка) -
14 친자식
친자식【親子息】родной ребёнок -
15 혈육
혈육【血肉】(кровный) родственник; кровное родство; родной ребёнок -
16 édesgyermek
vkinek az \édesgyermeke — родной ребёнок кого-л.; плоть и кровь чья-л.
-
17 кровь от крови
(кого, чьей)книжн.1) ( родной ребёнок (о кровном родстве)) one's own flesh and blood2) (о духовном, идейном родстве) bone of the bone and flesh of the flesh (of community of ideas, aims, feeling, etc.) -
18 плоть и кровь
(кого, чья), тж. плоть от плоти (кого, чьей)1) ( родной ребёнок (о кровном родстве)) one's own flesh and blood ( of blood relationship)- Зиночка! - воскликнула она в увлечении, - Зиночка! ты плоть и кровь моя! - Больше она ничего не могла выговорить и бросилась обнимать свою дочь. (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — 'My own Zina!' she exclaimed enthusiastically. 'Zina, you are my own flesh and blood!' She could say no more, and rushed up to her daughter to embrace her.
2) (детище, порождение кого-либо или чего-либо (об идейном родстве)) flesh of smb.'s flesh; kith and kin of smb.Ромадин - плоть от плоти этих живописцев из народа. (К. Паустовский, Заметки о живописи) — Romadin was kith and kin of these artists born of the people.
-
19 eigen
a1) собственный (для усиления притяжательного местоимения)éíne éígene Méínung háben* — иметь [своё] собственное мнение
etw. (A) zu éígen háben, etw. (A) sein éígen nénnen* высок — владеть чем-л
j-m etw. (A) zu éígen gében* высок — подарить кому-л что-л
sich j-m, éíner Sáche (D) ganz zu éígen gében* высок — всецело посвятить себя кому-л, чему-л, отдаться кому-л, чему-л всей душой
sich (D) etw. (A) zu éígen máchen книжн — усваивать что-л; осваивать
sein éígener Herr sein (s), auf éígenen Füßen stéhen* — быть самостоятельным [независимым]
auf éígene Verántwortung — под свою [личную]
auf éígene Réchnung hándeln — действовать на свой страх и риск
auf éígene Kósten — за свой счёт
mit éígenen Wórten — своими словами
in éígener Persón ирон — собственной персоной, (само)лично
zu éígenen Händen офиц — в собственные руки
Ich músste alles aus éígener Tásche bezáhlen. — Мне пришлось за всё расплачиваться из собственного кармана.
2) свойственныйmit állem ihm éígenen Charme — со всем свойственным ему шармом
3) уст своеобразный, особенный, странныйmir ist so éígen zumúte — мне как-то не по себе
er ist sehr éígen — он человек со странностями
Mit díéser Móde ist es írgendwie ein éígen Ding. уст — Мода – это всё-таки (очень) странная штука.
4) диал (чрезмерно) тщательный, скрупулёзный, педантичныйéígen im Éssen sein — быть разборчивым в еде
Sie ist in sólchen Sáchen sehr éígen. — Она очень педантична в таких вещах.
sein éígenes Fleisch und Blut поэт — родной ребёнок
-
20 gyermek
формы: gyermeke, gyermekek, gyermeketдитя́ с, ребёнок м* * *[\gyermeket, \gyermeke, \gyermekek] 1. дитя, ребёнок; biz. {kicsinyek} маленький, (leány) маленькая; {apróságok} мелкота, мелюзга;elhagyott/felügyelet nélküli \gyermek — беспризорный ребёнок; elkényeztetett \gyermek — избалованный/изнеженный ребёнок; любимчик; fogadott \gyermek — приёмыш; fogyatékos {szellemi/testi hibában szenvedő) \gyermek — дефективный ребёнок; hangos \gyermek — крикливый ребёнок; a hat. éven aluli \gyermekek — дети до шести лет; hazudozó \gyermek — лживый ребёнок; illedelmes/szófogadó \gyermek — воспитанный/послушный ребёнок; мальчик-пай; iskolaköteles \gyermekek — дети, подлежащие обучению; kiskorú \gyermek — маленькое дитя; nép. малолеток, малолетка h., n.; nehezen nevelhető \gyermek — трудновоспитуемый ребёнок; nyugodt \gyermek — спокойный ребёнок; pöttömnyi \gyermek — крохотный ребёнок; romlatlan \gyermek — неиспорченный ребёнок; szép \gyermek — красивый ребёнок; nép. красавчик; tehetséges \gyermek — одарённый ребёнок; a \gyermekek játszanak — мелкота играет; \gyermekeinek él — жить для детей; \gyermekeket tanít v. \gyermekekkel foglalkozik — заниматься с детьми;kis \gyermekek biz. — детки, nép. детишки;
2.hány \gyermek — е van? сколько у вас детей? két \gyermekem van у меня двое детей; édes/kedves \gyermekem (megszólításként) — дитя моё; biz. детка моя; ez a/ én édes \gyermekem — это — мой родной сын v. мой родная дочь; это мой плоть и кровь; a \gyermek anyjához akar menni — ребёнок рвётся к матери; szerelem \gyermek — е дитя любви; \gyermek — е lesz/\gyermeket vár ждать ребёнка;vkinek a \gyermek — е {általában} дитя, rég., íréf чадо; {fiú} сын, сынок, {leány} дочь, дочка;
3. átv. дитя, сын;korának \gyermeke — дитя/ сын своего времени;
4.szól.
nevén nevezi a \gyermeket — называть вещи их собственными именами
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Родной язык — Памятник родному языку в г. Нахичевань, Азербайджан Родной язык одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус … Википедия
Конвенция о правах ребёнка — Конвенция ООН о правах ребёнка международный правовой документ, определяющий права детей в государствах участниках. Конвенция о правах ребёнка является первым и основным международно правовым документом обязательного характера, посвящённым… … Википедия
Родство — Запрос «Кузен» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Свекровь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Сват» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Межличностные отношения Типы отношений… … Википедия
Список фильмов Индии — Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не устанавливается на информационные списки и глоссарии … Википедия
Юлия Старшая — В Википедии есть статьи о других людях с именем Юлия Цезарис. Юлия Старшая IVLIA CAESARIS FILIA … Википедия
Юлии-Клавдии — Императорские династии Древнего Рима … Википедия
Шридеви — ஸ்ரீதேவி Имя при рождении … Википедия
КРОВЬ — Кровей не хватает у кого на что. Орл. У кого л. недостаточно сил для осуществления чего л. СОГ 1992, 113. Биться до крови капли. Брян. Сражаться до последней возможности, до конца. СБГ 1, 56. В красной крови. Кар. О созревшем колосе. СРГК 3, 14,… … Большой словарь русских поговорок
Знаменитости, воспользовавшиеся услугами суррогатных матерей — 18 сентября 2013 года примадонна российский эстрады Алла Пугачева и ее супруг Максим Галкин стали родителями двойняшек мальчика и девочки, которые появились на свет от суррогатной матери. Певец Филипп Киркоров пользовался услугами суррогатной… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Скрибония — Либона SCRIBONIA LIBO Род деятельности … Википедия
Букины — Эта статья о комедийном телесериале. Другие значения: Счастливы вместе. Счастливы вместе Счастливы вместе Счастливы Вместе Жанр сериал, ситком Автор идеи … Википедия